العودة   حوار الخيمة العربية > القسم الملحق > خـيـمــة الاستـــراحـــة

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: الخمار فى الإسلام (آخر رد :رضا البطاوى)       :: الحجاب في الإسلام (آخر رد :رضا البطاوى)       :: رقص و قذارة سفيرة (آخر رد :عبداللطيف أحمد فؤاد)       :: الخنق في الإسلام (آخر رد :رضا البطاوى)       :: الغلمة في الإسلام (آخر رد :رضا البطاوى)       :: السجل فى الإسلام (آخر رد :رضا البطاوى)       :: حكم تارك الصلاة فى الإسلام (آخر رد :رضا البطاوى)       :: نقد أحاديث المولد النبوى (آخر رد :رضا البطاوى)       :: الرد على مقال آدم(ص) هو جنس متطور من البشر (آخر رد :رضا البطاوى)       :: السخرة في الإسلام (آخر رد :رضا البطاوى)      

المشاركة في الموضوع
 
خيارات الموضوع بحث في هذا الموضوع طريقة العرض
غير مقروءة 27-01-2010, 09:31 PM   #1
إيناس
مشرفة بوح الخاطر
 
تاريخ التّسجيل: Apr 2008
المشاركات: 3,262
إفتراضي

شكرا فسحة أمل على هذا الموضوع
وفعلا اللغة الفرنسية حاضرة وبشدة في اللهجة المغربية
فمثلا


طوموبيل = سيارة = Automobile
كوزينا = المطبخ = Cuisine
شانطي = طريق معبد = Chantier
لبومبيا = مصلحة الاطفاء و الاغاثة = Pompiers
أتاي = الشاي = Thé
ستيلو = قلم جاف = Stylo
سبرديلة = حذاء رياضي = Espadrilles
التران = القطار = Train
كاميو = شاحنة = Camion
كار = حافلة = Car
موطور = دراجة نارية = Moto
لابيسين = المسبح = La piscine
البارابول = الصحن اللاقط = La parabole
الفرشيت.....................شوكة الأكل = Fourchette
بورطبل......................الجوال = Portable

















__________________

Just me

إيناس غير متصل   الرد مع إقتباس
غير مقروءة 29-01-2010, 12:26 AM   #2
فسحة أمل
مشرفة عدسة الأعضاء واللقطات
 
تاريخ التّسجيل: Mar 2009
المشاركات: 1,583
إفتراضي

إقتباس:
المشاركة الأصلية بواسطة إيناس مشاهدة مشاركة
شكرا فسحة أمل على هذا الموضوع

وفعلا اللغة الفرنسية حاضرة وبشدة في اللهجة المغربية
فمثلا

طوموبيل = سيارة = Automobile
كوزينا = المطبخ = Cuisine
شانطي = طريق معبد = Chantier
لبومبيا = مصلحة الاطفاء و الاغاثة = Pompiers
أتاي = الشاي = Thé
ستيلو = قلم جاف = Stylo
سبرديلة = حذاء رياضي = Espadrilles
التران = القطار = Train
كاميو = شاحنة = Camion
كار = حافلة = Car
موطور = دراجة نارية = Moto
لابيسين = المسبح = La piscine
البارابول = الصحن اللاقط = La parabole
الفرشيت.....................شوكة الأكل = Fourchette
بورطبل......................الجوال = Portable














سعيدة بتواجدك هنا أختي إيناس
واتفق معك أن اللغة الفرنسية حاضرة قي اللهجة المغربية ولكن ليس بشدة
فالدارجة المغربية لا تحتلف كثيرا عن اللغة العربية الفصحى وتشبهها كثيرا في المعجم؛ وهي متأثرة قليلا ب باللغة الأمازيغية. وتأثرت قليلا باللغة الفرنسيةواللغة الإسبانية، حيث تستعير منهما بعض الكلمات؛ اللهجة قريبة من اللهجتين الجزائريةوالتونسية؛ غير أن اللهجة السائدة في أقصى جنوب المغرب هي اللهجة الحسانية بجانب الأمازيغية. في الشمال الغربي المغربي يتم استعمال الدارجة الشمالية التي تضم قليلا من الكلمات الأسبانية .
أما في جبال الشمال والشمال الشرقي فتسود الأمازيغية الريفية. في غرب و وسط المغرب يتحدث الناس- حوالي نصف السكان-الدارجة التي تميل إلى اللغة العربية التي هي دارجة الدار البيضاء مثلا.
غالبا ما لا يتمكن سكان الشرق الأوسط من فهم الدارجة المغربية. وغالبا ما يشتكون ال من "صعوبة" اللهجات المغربية ويتم التفاهم عادة بين المغاربة والشرقيين إما بإحدى اللهجات العربية الشرقية أو بلغة أخرى.

والآن أختي الغالية إيناس , إن لم تفهمي إي كلمة قلناها بلهجتنا, أتمنى أن تلجإي إلى هذه الصفحة لنترجمها لك بكل حب ووفاء

وأتمنى أن تعودي لتعرفينا عن لهجتك أيضا

__________________



فسحة أمل غير متصل   الرد مع إقتباس
غير مقروءة 28-01-2010, 01:43 PM   #3
فسحة أمل
مشرفة عدسة الأعضاء واللقطات
 
تاريخ التّسجيل: Mar 2009
المشاركات: 1,583
إفتراضي

إقتباس:
المشاركة الأصلية بواسطة ياسمين مشاهدة مشاركة
تنفرد كل منطقة في المغرب بمعجم خاص بها قد لا نجده في


مناطق أخرى، وتختص مدينة مراكش بالكلام المعسول اللي

خارج من قعر الخابية، ويعتبر قيمة إضافية للمغاربة لأنه لا

ينفصل عن نسيج ثقافة جمعوية شعبية أصيلة، وما ينفرد به

كخاصية هو احتفاظه بروح الفكاهة ولو تم استخدامه في قالب

الجد، بمعنى أن المتكلم قد ينسج تركيبة من الجمل كي يعبر

بها عن غضبه، لكن فحواها مضحك للغاية، بل إن هذه المفارقة

العجيبة في الجمع بين متناقضين يضفي على الكلام المراكشي

جمالية خاصة لا يعرفها إلا أهلها، ولكنها لا تغيب أيضا عن

الناس الذواقين أصحاب العقول الباهية، والبلغاء الفصحاء

العارفين بأسرار اللغة وجواهرها الدفينة..وبلا ما نطول عليكم

سنلقي إطلالة عاجلة وأعدكم بالعودة مستقبلا

إلى تخصيص موضوع شامل حول الكلام المعسول ديال

المراكشيين ومستملحاتهم والقصيدة المراكشية ....

يقول المراكشيون:

ولايني راك مجبد مع راسك أو مطور مع راسك أي أنه يصعب

الإمساك بصدق سريرتك لأنك ذكي، وفيك خبث دفين تعرف كيف

تخرج نفسك من ورطة ما خروج الشعرة من العجين..

يقول المغاربة في توصيف هذا الشخص : فلان قافز مع راسه.

والقفوزية صفة مزيانة لكن الإنسان لي قافز لازم تحظي راسك

منه.. وفي هذا يقول المراكشيون قولا بديعا:

إي والله نمرة واش من نمرة

هههههههههههههههههههههه

يعني أنه مجبد ومطور وقاري حسابه مزيان ما كاين لي يطلع

بيه.

هههههههههههههههههههههههههههه


شكرا فسحة أمل موضوع جميل حقا ولي عودة للمتابعة
إيوا تبارك الله عليك يا لغزالة , ما عندي ما يتسال

واش كيعني كلامك أنك مراكشية ؟

وانا كانقول هاد خفة الدم وهاد الروح المرحة منين ماجيين؟

بانتظار عودتك بفارغ الصبر

لتطلعينا على القصيدة المراكشية


وكلام المراكشيين المعسووووووووووول
__________________



فسحة أمل غير متصل   الرد مع إقتباس
غير مقروءة 30-01-2010, 08:26 PM   #4
ماهر الكردي
عضو مميّز
 
الصورة الرمزية لـ ماهر الكردي
 
تاريخ التّسجيل: Feb 2009
الإقامة: iRAQ
المشاركات: 1,471
إفتراضي

موضوع جميل جداً ويسعدني ان اشترك معكم فيه....
بالنسبة للهجة الكردية فقد تكون نوعاً ما صعبة لكم خصوصاً وانتم لا تعرفون اللغة الكردية جيداًَ.
اللغة الكردية هي من سلسلة اللغات التي تعرف باللغات (الهندو-أوروبية). وهي ليست الفارسية القديمة كما إدعى البعض .. فهي تختلف عن الفارسية كثيراً...
هناك تقارب بين الكردية والعربية خصوصاً وهما جارتان...

واحب ان اكتب عن اللجهة العراقية أيضاً ولكن حبذا لو ساعدني الأخوة العراقيين المتواجدون في الخيمة...

الكردية تختلف عن العربية في بعض احرفها..
ففي الكردية مثلاً لا توجد الحروف التالية ( ث , ذ, ص, ض, ط.,ظ )
وتوجد فيها الأحرف التالية وهي زيادة عن العربية.
(p.v.j.g.) .. وهناك أصوات اخرى.

ان شاء الله في المرة القادمة سأكتب لكم مصطلحات منها...
الكردية كسائر اللغات العالم لها العديد من اللهجات....من أشهرها السورانية والبادينية وهي لهجتي ... واستطيع التكلم باللهجتين ...

وشكراً لكي يا اخت فسحة على هذه الفكرة
ماهر الكردي غير متصل   الرد مع إقتباس
غير مقروءة 01-02-2010, 09:09 PM   #5
فسحة أمل
مشرفة عدسة الأعضاء واللقطات
 
تاريخ التّسجيل: Mar 2009
المشاركات: 1,583
إفتراضي

إقتباس:
المشاركة الأصلية بواسطة ماهر الكردي مشاهدة مشاركة
موضوع جميل جداً ويسعدني ان اشترك معكم فيه....

بالنسبة للهجة الكردية فقد تكون نوعاً ما صعبة لكم خصوصاً وانتم لا تعرفون اللغة الكردية جيداًَ.
اللغة الكردية هي من سلسلة اللغات التي تعرف باللغات (الهندو-أوروبية). وهي ليست الفارسية القديمة كما إدعى البعض .. فهي تختلف عن الفارسية كثيراً...
هناك تقارب بين الكردية والعربية خصوصاً وهما جارتان...

واحب ان اكتب عن اللجهة العراقية أيضاً ولكن حبذا لو ساعدني الأخوة العراقيين المتواجدون في الخيمة...

الكردية تختلف عن العربية في بعض احرفها..
ففي الكردية مثلاً لا توجد الحروف التالية ( ث , ذ, ص, ض, ط.,ظ )
وتوجد فيها الأحرف التالية وهي زيادة عن العربية.
(p.v.j.g.) .. وهناك أصوات اخرى.

ان شاء الله في المرة القادمة سأكتب لكم مصطلحات منها...
الكردية كسائر اللغات العالم لها العديد من اللهجات....من أشهرها السورانية والبادينية وهي لهجتي ... واستطيع التكلم باللهجتين ...


وشكراً لكي يا اخت فسحة على هذه الفكرة
دستي تا ساغ بي كاكـ ماهر
أتمنى أن تكون هذه العبارة صحيحة
ويسعدنا أخي ماهر أن تشترك معنا بلهجتك الجميلة وتعرفنا عن لهجتك
واللهجات الأخرى الكردية وهي كثيرة
يقال أنها خمسة عشر لهجة لعشائر كردية , ولكن يتخذ الأكراد أربع لهجات فقط
كأساس يعتمدون عليها دون غيرها في الدراسات الكردية
وهي ( الكرمنجيه – الكورانيه – اللوريه – الصورانية )

شكرا أخي ماهر على المعلومات , ونحن في انتظار المسطلحات الكردية المترجمة إلى اللغة العربية

لافا...يزدان شير
__________________



فسحة أمل غير متصل   الرد مع إقتباس
غير مقروءة 01-02-2010, 10:38 PM   #6
هـــند
مشرفة
 
تاريخ التّسجيل: May 2008
الإقامة: بلاد العرب
المشاركات: 4,260
إفتراضي

حتى داخلة اللهجة المغربية الدارجة هناك إختلاف يلاحظ بالإنتقال من مدينة لأخرى، و من الشمال إلى الجنوب و من الشرق إلى الغرب.

لا مانع عندي أن أعطيكم كورس في اللهجة الحسانية لأهل الصحراء وموريتانيا لكن الدفع مقدم

__________________

هـــند غير متصل   الرد مع إقتباس
غير مقروءة 01-02-2010, 11:00 PM   #7
فسحة أمل
مشرفة عدسة الأعضاء واللقطات
 
تاريخ التّسجيل: Mar 2009
المشاركات: 1,583
إفتراضي

إقتباس:
المشاركة الأصلية بواسطة هـــند مشاهدة مشاركة
حتى داخلة اللهجة المغربية الدارجة هناك إختلاف يلاحظ بالإنتقال من مدينة لأخرى، و من الشمال إلى الجنوب و من الشرق إلى الغرب.


لا مانع عندي أن أعطيكم كورس في اللهجة الحسانية لأهل الصحراء وموريتانيا لكن الدفع مقدم
أختي الغالية هند

يجب أن نبادرأنا وأنت إلىتسجيل التراث الحساني وتوثيقه قبل أن نتحسر على ضياعه بين إهمال ابناءه وغزو خصومه حيث اضحى الانتشار المهول للمستوطنين المغاربة في المدن الصحراوية المحتلة عاملاً آخراً في تشويه اللهجة الحسانية تمهيداً لزوالها إذا لم تتدارك النخب الصحراوية مخاطر هذا التشويه وزوال أهم العوامل المميزة للشخصية الصحراوية التي صيغت في صيرورة تاريخية عبر مئات السنين.


فاللهجة الحسانية بغناها المثير بالأنماط التعبيرية الشفاهية المتنوعة في مجتمع الصحراء، الذي تقل فيه الكتابة ووسائلها، تصبح التعابير الشفهية هي وسيلة التواصل الناقلة للتجارب والحافظة للذاكرة الجمعية التي تترسخ وتتجذر من خلال جلسات السمر التي تميز ليل الصحراء الطويل حيث لا وسائل ترفيه ولا وسائط تواصل عدى الصور اللغوية المحمولة في ثنايا الذاكرة الشعبية.



وتضم اللهجة الحسانية تراثا شعريا غنيا يتصف ببحوره وتفعيلاته ومقاماته المتنوعة التي شملت جميع مناحي التعبير من غزل وفخر ومدح وهجاء ونقائض واخوانيات وغيرها، وتراث قصصي يشمل مختلف مناحي الحياة وتخدم كل مجموعة قصصية أهدافاً تربوية أو دينية أو اخلاقية مختلفة وتعتبر شخوص الرواية – هكذا تسمى الحكاية الصحراوية- ابطالاً معروفين في المجتمع يعبر بهم عن حالات حقيقية عادة ما تستذكر في المواقف النقدية على الأخص، ف"شرتات" يرمز للنهم و"تيبة" رمز للبلاهة وغير هذا كثير. كما يتميز القصص الشعبي الصحراوي بصور من الخيال الجميل حيث تحمل الجمادات والحيوانات معاني رمزية وتتصف بقدرتها على الحديث والكلام على زعم انها كانت كلها ناطقة مثل الإنسان في زمن ماضي.



كما تضم اللهجة الحسانية كما كبيرا من الأمثال والحكم التي تتميز بارتباطها بالإنسان والأرض ونستطيع أن نتلمس نمط العيش والرؤى من خلال انعكاس البيئة الصحراوية الإجتماعية والطبيعية في ثناياها.



وفضلاً عن الجوانب الأدبية فإن اللهجة الحسانية تحمل تراثا علمياً قيماً خاصة في علوم الفلك (اسماء النجوم ومواقعها والمطالع -المنازل الفلكية- ودلالاتها في فهم التقلبات الجوية) والطب والمناخ والنبات والجغرافيا والجيولوجيا في جانبها الجيومورفولجي (التضاريسي) حيث تحمل اللهجة الحسانية تصنيفا تفصيليا لجميع المظاهر التضاريسية الصحراوية.



ويكفي هنا أن نشير إلى أن مصطلحات مثل: "القلب" و"الكدية" و"القارة" و"الظلعة" و"الطارف" و"السن" و"الطوق" و"الزملة" و"الحنك" و"ألوس" و"الزبارة" كلها وصف للمرتفعات غير أن الصحراوي يفهم منها معنا ًدقيقا من حيث الشكل والحجم وحتى المواد المكونة لها أحياناً.


وهكذا أختي الغالية أكون قد دفعت لك مقدما حتى تعلميني اللهجة الحسانية الصحراوية

الجميلة

في انتظار الكورس الأول
في الأمثال والحكم


__________________



فسحة أمل غير متصل   الرد مع إقتباس
غير مقروءة 01-02-2010, 11:10 PM   #8
هـــند
مشرفة
 
تاريخ التّسجيل: May 2008
الإقامة: بلاد العرب
المشاركات: 4,260
إفتراضي

إقتباس:
المشاركة الأصلية بواسطة فسحة أمل مشاهدة مشاركة
أختي الغالية هند

يجب أن نبادرأنا وأنت إلىتسجيل التراث الحساني وتوثيقه قبل أن نتحسر على ضياعه بين إهمال ابناءه وغزو خصومه حيث اضحى الانتشار المهول للمستوطنين المغاربة في المدن الصحراوية المحتلة عاملاً آخراً في تشويه اللهجة الحسانية تمهيداً لزوالها إذا لم تتدارك النخب الصحراوية مخاطر هذا التشويه وزوال أهم العوامل المميزة للشخصية الصحراوية التي صيغت في صيرورة تاريخية عبر مئات السنين.


فاللهجة الحسانية بغناها المثير بالأنماط التعبيرية الشفاهية المتنوعة في مجتمع الصحراء، الذي تقل فيه الكتابة ووسائلها، تصبح التعابير الشفهية هي وسيلة التواصل الناقلة للتجارب والحافظة للذاكرة الجمعية التي تترسخ وتتجذر من خلال جلسات السمر التي تميز ليل الصحراء الطويل حيث لا وسائل ترفيه ولا وسائط تواصل عدى الصور اللغوية المحمولة في ثنايا الذاكرة الشعبية.



وتضم اللهجة الحسانية تراثا شعريا غنيا يتصف ببحوره وتفعيلاته ومقاماته المتنوعة التي شملت جميع مناحي التعبير من غزل وفخر ومدح وهجاء ونقائض واخوانيات وغيرها، وتراث قصصي يشمل مختلف مناحي الحياة وتخدم كل مجموعة قصصية أهدافاً تربوية أو دينية أو اخلاقية مختلفة وتعتبر شخوص الرواية – هكذا تسمى الحكاية الصحراوية- ابطالاً معروفين في المجتمع يعبر بهم عن حالات حقيقية عادة ما تستذكر في المواقف النقدية على الأخص، ف"شرتات" يرمز للنهم و"تيبة" رمز للبلاهة وغير هذا كثير. كما يتميز القصص الشعبي الصحراوي بصور من الخيال الجميل حيث تحمل الجمادات والحيوانات معاني رمزية وتتصف بقدرتها على الحديث والكلام على زعم انها كانت كلها ناطقة مثل الإنسان في زمن ماضي.



كما تضم اللهجة الحسانية كما كبيرا من الأمثال والحكم التي تتميز بارتباطها بالإنسان والأرض ونستطيع أن نتلمس نمط العيش والرؤى من خلال انعكاس البيئة الصحراوية الإجتماعية والطبيعية في ثناياها.



وفضلاً عن الجوانب الأدبية فإن اللهجة الحسانية تحمل تراثا علمياً قيماً خاصة في علوم الفلك (اسماء النجوم ومواقعها والمطالع -المنازل الفلكية- ودلالاتها في فهم التقلبات الجوية) والطب والمناخ والنبات والجغرافيا والجيولوجيا في جانبها الجيومورفولجي (التضاريسي) حيث تحمل اللهجة الحسانية تصنيفا تفصيليا لجميع المظاهر التضاريسية الصحراوية.



ويكفي هنا أن نشير إلى أن مصطلحات مثل: "القلب" و"الكدية" و"القارة" و"الظلعة" و"الطارف" و"السن" و"الطوق" و"الزملة" و"الحنك" و"ألوس" و"الزبارة" كلها وصف للمرتفعات غير أن الصحراوي يفهم منها معنا ًدقيقا من حيث الشكل والحجم وحتى المواد المكونة لها أحياناً.


وهكذا أختي الغالية أكون قد دفعت لك مقدما حتى تعلميني اللهجة الحسانية الصحراوية

الجميلة

في انتظار الكورس الأول
في الأمثال والحكم



الله يرضي عليك،و المقال في الأعلى أعجبني كثيرا
و أعدك بكورس مجاني، و مرحبا بك عندي

__________________

هـــند غير متصل   الرد مع إقتباس
غير مقروءة 02-02-2010, 04:54 PM   #9
ماهر الكردي
عضو مميّز
 
الصورة الرمزية لـ ماهر الكردي
 
تاريخ التّسجيل: Feb 2009
الإقامة: iRAQ
المشاركات: 1,471
إفتراضي

إقتباس:
المشاركة الأصلية بواسطة فسحة أمل مشاهدة مشاركة
دستي تا ساغ بي كاكـ ماهر
أتمنى أن تكون هذه العبارة صحيحة
ويسعدنا أخي ماهر أن تشترك معنا بلهجتك الجميلة وتعرفنا عن لهجتك
واللهجات الأخرى الكردية وهي كثيرة
يقال أنها خمسة عشر لهجة لعشائر كردية , ولكن يتخذ الأكراد أربع لهجات فقط
كأساس يعتمدون عليها دون غيرها في الدراسات الكردية
وهي ( الكرمنجيه – الكورانيه – اللوريه – الصورانية )

شكرا أخي ماهر على المعلومات , ونحن في انتظار المسطلحات الكردية المترجمة إلى اللغة العربية

لافا...يزدان شير

واووووووووو فسحة أمل تتكلم بالكردية .... مصدقش عيوني

العبارة صحيحة ولكن في لهجتي نقول
( دةستي تة خوش بيت).
ما شاء الله يا اخت فسحة لم اكن اعلم ان لكي كل هذه المعلومات عن اللغة الكردية...



وهذه بعض الكلمات المترجمة للعربية

وةرة = تعالى

هةرة = اذهب

جةند Chand = كم

ترومبيل = سيارة

لينان كةهـ Linangah = المطبخ

جادة = طريق معبد

روناهي = الكهرباء و الضوء

ئاكر فةمراندن agir Vamrandin = (الوقاية المدنية)

جا Chaa = الشاي

الجزر = كيزةر

بينوسPenos = قلم جاف

بةنجر = نافذة


بيلاف pelav = حذاء رياضي

ئةرى؟ Are = هل؟

جةوا Chawa? = كيف؟

كةنكى؟ Kangi? = متى؟

بوجى Bochi? = لماذا؟

كى Ky? = من؟

لأنه= chonka?جونكة


منزله= ئاستي وي

القطار = قيتار

بيشاهي = الجبهة

كوهـ = الأذنين

هةستي بشت = العمود الفقري

لوري = شاحنة

كوستر = حافلة
ماتور = دراجة نارية

باران = المطر

مةلةفان كةهـ = المسبح


من بهيلة = اتركني وابتعد عني

تة جةوا جلوبةرك كيرنة بةر خو = كيف أنت لابس
Ta chawa jilo barg krina barkho

ز دةف من هةرة = ابعد عني خلقتك
ji daf min hara

كةلةك جوانة Galak Juwana = جميل جدا

ماسي = السمك

بةز Paz = الخراف

بشيك pisheek = القطط

سينيسكsenek = الطبق


باخجة Bakhcha = الحديقة

ستلايت = الصحن اللاقط

تة تشتةك ليناية؟ = طبخت شيئا؟


البرتقال= pirtaqal


البطيخ = زةبةش Zabash

هةزير Hajeer = التين

باجان رةشك = الباذنجان

كولند = الكوسه



كيير = السكين



قازان = القدر

قوريك = الإبريق الكبير


واعتذر لانني لم استطع الترجمة جميع العبارات....

المهم اي جملة تريدون ترجمتها انا جاهز....

العبارة الأخيرة لم افهمها اظن انها ليست الكردية....

ريزو سلافيت من بو تة = سلامي وتحياتي لكي
ماهر الكردي غير متصل   الرد مع إقتباس
غير مقروءة 10-02-2010, 01:26 AM   #10
ياسمين
مشرفة Non-Arabic Forum واستراحة الخيمة
 
الصورة الرمزية لـ ياسمين
 
تاريخ التّسجيل: Apr 2008
الإقامة: المغرب
المشاركات: 2,102
Talking

أعود من جديد لنستمتع معا ببعض التعابير المغربية ذات

الطابع المراكشي ،والتي طبعا لا تخلو من الفكاهة و روح النكتة

الخفيفة الظريفة..

يقول المراكشيون عندما يستهجنون سلوكيات شخص ،فيكون

وجوده بينهم غير مستحب لثقل ظله وميله للنكد ،وهذا أشد ما

يكرهه المراكشيون يا إخواني، كيف لا وهم المشهورون بالمرح

ومعروفون بالنكتة، فيقولون في هذا الباب ،وهم يصفون هذا

الرجل الثقيل الدم بقولهم :

إي والله زكروم واش من زكروم غير عطيه تساع هههههه

أو بصيغة أخرى : إي والله قفل واش من قفل ههههههههههه

فإن رأوه قادما همسوا في سرهم أن الزموا الصمت لأن القفل

قد حضر هههههههههههههههههه

ما هو الزكروم؟ يطلق على حديدة تستخدم لغلق الباب ،وكنا

نجدها في المنازل التقليدية وما زالت تستخدم في دكاكين الأحياء

العتيقة بالمدينة .

والقفل فهو معروف واستخدامه معلوم لدى جميع الناس.

فإذا كان المصطلحان يستخدمان لعملية الإغلاق ،فأسقط

المراكشيون هذا المعنى على الإنسان الذي يصعب التفاهم معه

لأن عقله مزكرم، والإنسان القفل لا يتمتع بالمرونة والبشاشة

والدعة ،تجده يقلب المعاني ويسيء فهم الآخرين، وينكد

عليهم..

لهذا نقول : بلا ما تعذب راسك معاه راه قفل .هههههههههه

أي لا توجع دماغك معاه لأن عقله مقفل وكل ما فيه مقفل

والعياذ بالله .

تحياتي

__________________



" كان بودي أن آتيكم ,, ولكن شوارعكم حمراء ,,

وأنا لا أملك إلا ثوبي الأبيض ",,

* * *

دعــهــم يتــقــاولــون

فـلــن يـخــرج الـبحــر

عــن صمته!!!

ياسمين غير متصل   الرد مع إقتباس
المشاركة في الموضوع


عدد الأعضاء الذي يتصفحون هذا الموضوع : 1 (0 عضو و 1 ضيف)
 

قوانين المشاركة
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is متاح
كود [IMG] متاح
كود HTML غير متاح
الإنتقال السريع

Powered by vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
  . : AL TAMAYOZ : .