Annabella Carrington poem (Beyond the dark) translated By Abdellatift
Translation of Annabella Carrington Bah Stuart-Orourke's poem (Beyond the dark)
By Abdellatif A. Fouad. ترجمة قصيدة من وراء الظلام للشاعرة أنّا بيللا كيرنجتون ترجمها للغة العربية و لغة الجنة عبداللطيف أحمد فؤاد ما وراء الظلام:- ********** ماذا وراء الظلام.؟ أنت رأيت هناك. و أرِنِي خطواتك في ما وراء الظلام. و خلف الضوء.. أرِأيته يكذب. الأكاذيب مخبأة في الحقيقة تساعدك على البقاء على قيد الحياة خلف الظلام. خلف الضوء.. أخَبرني الغضب.. العميق في الداخل.. أنك كنت هناك.. خلف الضوء والظلام احجب الضوء... عن عيونك . أرِنِي.. أرِنِي..... أسرار خلف الظلام.. خلف الضوء .... رُعب العقل. أخبِرني أخبِرني ماذا وراء الظلام؟ إن آثار أقدامك خلف الضوء... هناك حديقة هناك.. حيث تنمو الزهور البرية في العمق. حيث الريح بين الأشجار تهمس باسمك ....و هناك سألتقي بك... ********* تأليف الشاعرة أنّا بيللا كيرنجتون. حقوق ملكية 1 نوفمبر 2023 Beyond the dark You have seen it. Show me Your foits steps Beyond the Dark. Behind the light.. Show me Lies.. Hidden in the truth Help you to survive Behond the dark. Behind the light.. Tell me Rages.. Deep. within.. Block the light... From yiur eyes.. Show me.. Show me..... Secrets Behond the dark.. Behind the light.... Horror of the mind. Tell me tell me Beyond the Dark. Your footprints thete Behind the light... There is a garden there.. Where the wildflowers grow up deep. Where the wind through the trees whispers your name.... I will meet you there.... Copy write Written by the poetess Annabella Carrington November1, 2023 |
Powered by vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.